Use the Tab and Up, Down arrow keys to select menu items.
An introduction to Translation and Interpreting Studies for students skilled in two or more languages, including aspects of modern theory and practice in the craft of accurate translation and interpreting. This work will be supervised by a staff member from the relevant language programme or an external assessor if required.
This is an introduction to theories of translation and an initiation into practice. It is at 4th-year level for students who are doing Honours, a Post-Graduate Certificate, Post-Graduate Diploma or Masters in any one of the six language programmes in the Department of Global, Cultural and Language Studies, post-graduate students from Māori and Indigenous Studies, as well as MATI students and students studying in languages beyond those taught at UC. Beyond the theoretical and practical dimension of Translation and Interpreting Studies, students will gain an understanding of academic, and interdisciplinary complexities of this field of study, ranging from the socio-cultural to the legal and political. Rather than explore a few theories in depth, this course offers a large range of theoretical principles, strategies, and methods applicable to diverse contexts in Translation and Interpreting.
As a student in this course you will acquire a conceptual framework for thinking and talking about translating, and for choosing appropriate strategies for various translating tasks. You will also develop practical skills in a range of realistic translating tasks, and will therefore prepare you for further specialised professional courses in translation and interpreting.Furthermore, this course prepares students according to the UC’s graduate attributes in the following ways:Competent in a Core Discipline as well as Employable, Innovative and Enterprising: students will gain professional and transferable skills pertaining to advanced language learning and translation. Translation is an internationally sought-after profession with several opportunities for employment: from digital translation or literary translation worldwide, to local community or crisis translation.Biculturally Competent and Confident: students will gain a strong understanding of translation in a bicultural context. One assignment is dedicated to translation and the Treaty of Waitangi.Engaged with the Community: this course will prepare students to undertake an internship in translation, or further pursue courses in Community Translation and Interpreting. Globally Aware: Translation, at its very core, is an international and multilingual discipline. Students will further intercultural competence and understanding of a globalized world through Translation Studies.
Subject to approval of the Head of Programme.
LANC401
Students must attend one activity from each section.
Antonio Viselli
Supervisors for each language: Chinese: Wei Teng French: Antonio Viselli German: Evgeny Pavlov Japanese: Susan Bouterey Russian: Evgeny Pavlov Spanish: Wladimir Padilla Silva Te Reo Māori: Jeanette King
Mona Baker; In Other Words ; 3rd Edition; Routledge.
Other handouts will be available on Learn.
Domestic fee $2,169.00
International Postgraduate fees
* All fees are inclusive of NZ GST or any equivalent overseas tax, and do not include any programme level discount or additional course-related expenses.
For further information see Language, Social and Political Sciences .